Saltar al contenido
Pegar imágenes en el foro, mediante equipos móviles ×

Recomendaciones de Jazz a la 3Mingus


mingusmingusmingus

Recommended Posts

hace 13 minutos, mingusmingusmingus dijo:

Ehhhhhh...? Seguro que estamos hablando del mismo tema, paci? Mi, no entender... :rolleyes:

Un comentario insensato solamente. 

- I took the liberty of selling off her furniture, crockery and clothes... which cleared off her debt completely. Let me see... A shilling over.

- A poor wage for a lifetime's drudgery.

- Very true, miss. This is a veil of tears.

 

Mary Reilly (1996)  

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

hace 16 horas, ChristianSur dijo:

con permiso, 

paso a dejar por aqui el ultimo discazo de los ingleses Gogo Penguin (A Humdrum Star)

está en Tidal y también logre conseguir el vinilo para la coleccion.

saludos.

 

 

pense que venia las session quede con las ganas.

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

hace 12 horas, mingusmingusmingus dijo:

This is America (traducida)

[Intro: Coro]
Sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, vete, márchate.
Sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, vete, márchate.
Sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, vete, márchate.
Sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, vete, márchate.

[Puente: Childish Gambino & Young Thug]
Sólo queremos pasarlo bien,
pásalo bien sólo para ti.
Sólo queremos el dinero,
dinero sólo para ti.
Sé que quieres pasarlo bien,
pásalo bien sólo para mí.
Chica, me has puesto a bailar;
baila y mueve el cuerpo*.
Sólo queremos pasarlo bien,
pásalo bien sólo para ti.
Sólo queremos el dinero,
dinero sólo para ti.
Sé que quieres pasarlo bien,
pásalo bien sólo para mí.
Chica, me has puesto a bailar;
baila y mueve el cuerpo.

[Estribillo: Childish Gambino]
Esto es América;
que no te pillen cagándola,
que no te pillen cagándola.
Mira lo que estoy provocando.
Esto es América;
que no te pillen cagándola,
que no te pillen cagándola.
Mira lo que estoy provocando.

[Estrofa 1: Childish Gambino, Blocboy JB, Slim Jxmmi, Young Thug, & 21 Savage]
Esto es América;
que no te pillen cagándola.
Mira cómo estoy viviendo ahora;
la policía se va a volver loca.
Sí, esto es América;
pistolas en mi zona (palabra, mi zona).
He cogido la pipa*.
Tengo que llevarlas,
sí, me voy a meter en esto.
Sí, esto es la guerrilla,
sí, voy a ir a coger la bolsa,
sí, o voy a coger la droga*.
Sí, soy así de frío,
soy la hostia*;
lo vamos a petar (a tope, uh)*.

[Coro & Childish Gambino]
Ooh ooh ooh ooh ooh, díselo a alguien,
tienes que decírselo a alguien.
La abuela me dijo:
“Consigue tu dinero, negro;
consigue tu dinero, negro;
consigue tu dinero, negro;
consigue tu dinero, negro,
negro”.

[Estribillo: Childish Gambino, Slim Jxmmi, & Young Thug]
Esto es América;
que no te pillen cagándola,
que no te pillen cagándola.
Mira lo que estoy provocando (¡crack!*).
Esto es América;
que no te pillen cagándola,
que no te pillen cagándola.
Mira lo que estoy provocando.

[Estrofa 2: Childish Gambino, Quavo, Young Thug, & 21 Savage]
Mira cómo lo estoy flipando*,
estoy muy en forma,
visto de Gucci,
soy tan guapo…
lo voy a conseguir;
mira cómo me muevo.
Esto es un teléfono,
eso es una herramienta*.
Con mi Kodak* (uooo, negro),
ooh, lo sabes (sí, lo sabes, espera),
cógelo (cógelo, cógelo),
ooh, haz que funcione.
Cientos de fajos*, cientos de fajos, cientos de fajos (cientos de fajos);
contrabando, contrabando, contrabando (contrabando),
tengo a mi contacto* en Oaxaca;
te van a encontrar con un tiro*.

[Coro, Childish Gambino, & Young Thug]
Ooh ooh ooh ooh ooh, díselo a alguien;
América, acabo de mirar mi lista de seguidores y
se lo tienes que decir a alguien.
Hijos de puta, me debéis una.
La abuela me dijo:
“Consigue tu dinero, negro;
consigue tu dinero, negro;
consigue tu dinero, negro;
consigue tu dinero, negro,
negro”.
(Un, dos, tres, agáchate).
Ooh ooh ooh ooh ooh, díselo a alguien,
tienes que decírselo a alguien.
La abuela me dijo: “Consigue tu dinero,
consigue tu dinero, negro;
consigue tu dinero, negro;
consigue tu dinero, negro;
consigue tu dinero, negro,
negro”.

[Outro: Young Thug]
Tan solo eres un hombre negro en este mundo,
sólo un código de barras.
Tan solo eres un hombre negro en este mundo
conduciendo coches europeos*.
Sólo eres un perro* grande, sí;
lo até en el patio de atrás.
No, quizá no es vida para un perro,
para un perro grande.


*”mueve el cuerpo”: “frame” es un término slang para referirse al cuerpo, especialmente al cuerpo de una mujer.

*”He cogido la pipa”: “strap” es una forma coloquial de decir ‘gun’ (‘pistola’), por lo que hemos decidido utilizar “pipa” para mantener el matiz urbano del verso.

*”voy a coger la droga”: “pad” es argot para ‘droga’, normalmente cocaína.

*”soy la hostia, / lo vamos a petar”: en este pasaje nos encontramos con un doble sentido. Por un lado, tal y como hemos reflejado en nuestra traducción, “dope” es un término muy coloquial que se utiliza para referirse a algo o alguien muy bueno. Si tomamos esa acepción, “blow”, en el siguiente verso, significaría ‘hacer explotar algo’, ‘hacer algo muy bien’. Sin embargo, si nos quedásemos con otro de los sentidos de “dope”, ‘estar colocado’ por el uso de drogas, “blow” tomaría un significado completamente diferente ya que en lenguaje callejero también es equivalente a ‘cocaína’ o, si se usa como verbo, ‘tomar cocaína’.

*”¡crack!”: además de la famosa pastita que han puesto de moda youtubers varios, “slime” es también una forma coloquial de referirse a un amigo o a alguien que se considera particularmente avispado (en este contexto, en lo que a vida callejera se refiere). Aunque en origen sea una voz inglesa, nos hemos decantado por “crack” al ser el equivalente más cercano usado en este tipo de situaciones en contextos hispanohablantes.

*”Mira cómo lo estoy flipando”: ‘to geek out’ es un verbo que alude a esa sensación que todos tenemos cuando algo nos entusiasma o nos apasiona muchísimo. Ser friki de algo, para que nos entendamos; esas clásicas chispitas en los ojos, la gente que mola. Aprende inglés con La Web de la Cultura: como sustantivo tenemos la palabra ‘geek’; ejemplo en uso: “Los de LWdlC son los mayores frikis que he visto en toda mi vida” = “People in LWdlC are the biggest geeks I’ve seen in my whole life”.

*”Esto es un teléfono, / eso es una herramienta”: En este pasaje, Childish Gambino alude al asesinato de Stephon Clark, un afroamericano que fue tiroteado por la policía en Estados Unidos el pasado marzo en el patio de su casa. Dando por hecho que llevaba un arma en las manos, la policía le disparó hasta en 8 ocasiones pero, al acercarse al cadáver, se dieron cuenta de que la supuesta pistola no era más que su teléfono móvil. Es en esta parte de la canción cuando la crítica del rapero a la brutalidad policial contra los negros en su país se hace más explícita. Por otro lado, parece que Gambino puede estar tratando de animar a la gente a filmar con sus teléfonos móviles este tipo de actos, ya que gracias a este tipo de grabaciones han podido esclarecerse los hechos en múltiples ocasiones. Teniendo en cuenta las imágenes que acompañan a estos versos en el videoclip de la canción, esta interpretación cobraría fuerza.

*”Con mi Kodak”: este verso vendría a decir lo mismo que el anterior ya que Kodak es una marca de cámaras de foto y vídeo.

*”Cientos de fajos”: “band” es una manera conversacional de decir ‘mil dólares’, y “hunnid” la forma de escribir fonéticamente la manera afroamericana de decir ‘hundred’. Para no romper la estructura del verso con “cientos de miles de dólares”, nos hemos decantado por “fajos” ya que mantiene el sentido de grandes cantidades de dinero sin afectar de manera estructural.

*”tengo a mi contacto en Oaxaca”: “plug” es ‘enchufe’, literalmente. En este caso se utiliza como “contacto” para referirse a una persona, más concretamente a un contacto para conseguir droga, un ‘camello’.

*”te van a encontrar con un tiro”: “like blocka” es una onomatopeya para referirse a un disparo que popularizó el rapero Notorious B.I.G. en su canción Gimme the Loot.

*”conduciendo coches europeos”: “foreign” (literalmente, ‘extranjero’) es una manera coloquial y ligeramente peyorativa de referirse en Estados Unidos a coches caros y europeos como por ejemplo Mercedes, BMW, Lamborghini, etc.

*”sólo eres un perro grande”: “dawg” es la escritura fonética de la manera afroamericana de pronunciar ‘dog’.

 

* letra y notas extraídas de: https://lawebdelacultura.com/letras/traduccion-al-espanol-this-is-america-childish-gambino/

gracias Señor por darse  el tiempo siempre de documentar con la info

  • Upvote 1
Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

Behind Us, by Desinteresed

* se puede escuchar aquí: https://disinterested.bandcamp.com/album/behind-us

 

29667942688_0e66a47aa8_z.jpg

 

Editado por mingusmingusmingus

 

 

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

On 18/7/2018 at 17:12, ChristianSur dijo:

con permiso, 

paso a dejar por aqui el ultimo discazo de los ingleses Gogo Penguin (A Humdrum Star)

está en Tidal y también logre conseguir el vinilo para la coleccion.

saludos.

 

 

 

 

 

 

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

* Gracias por el aporte de los melódicos y poperos ingleses, Gogo Penguin, @ChristianSur

Sólo quería comentar que me impresiona especialmente la calidad musical del batero: me parece literalmente una "máquina de ritmos"; si no fuera porque se ve claro en los videos que es un ser humano, lo hubiera creído fabricado de metal, chips y cableado  :p

 

 

 

 

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

Los grandes Abe Rábade Trío, con un tremendo Bruno Pedroso a la batería... (del A Modo, 2012, Nuba + Karonte Records)

http://aberabade.com/es/a-modo/

 

tidal: https://tidal.com/album/15697526

 

 

 

 

 

 

 

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

esto de mr. rabbit, me lo trajo como noticia mi retoño (bajista eléctrico autodidacta)... también me contaba que el instrumento estrella en la escena del jazz made in USA son los teclados de todo tipo; hay que ver el caso de Snarky Puppy, por ejemplo... :zippypiano:

Editado por mingusmingusmingus

 

 

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

inaugurando la sección "no se bien qué estilo es (ni me interesa)", un inesperado playlist de youtube me tiró esta banda... y me encantó.

covet

 

a quien guste, aquí toda la música y más en https://covetband.bandcamp.com/

facebook https://web.facebook.com/covetband/

 

una sesión en vivo

 

 

 

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

siguiendo con la sección, la estupenda

hiatus kaiyote

breathing underwater

 

(los créditos, también a mi retoño; se había posteado la banda antes en el hilo de recomendaciones de jazz, creo)

 

 

 

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

point of view (redux), by eldar trio

 

http://www.eldarmusic.com/

The New York Times described the New York based pianist and Grammy-nominated artist Eldar Djangirov as "a blend of musical intelligence, organizational savvy, enthusiasm and prowess that was all the more impressive for seeming so casual...  an ebullient impressionist."  Dr. Billy Taylor said, "Eldar Djangirov's playing shows brilliancy, complexity, and discipline...  he's serious about his music, he's thoughtful about what he does.”  Jazz Times said, “Maybe he made a pact with Lucifer to be the greatest pianist ever."  Praised as “a genius beyond most young people I've heard” by Dave Brubeck.  Downbeat magazine stated that "his command of his instrument is beyond staggering." 

 

 

En tidal: https://tidal.com/album/79232957

Editado por mingusmingusmingus
  • Upvote 1

 

 

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invitado
Responder en este tema...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Crear Nuevo...